找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 22036|回复: 200

[〖非全龄〗] 【原创首发】Love Tranquilizer~キミだけが知っている~Pt.2 竹宮由貴(CV 村上たつや)[翻译]

   
黒霧島 该用户已被删除
发表于 2015-3-27 23:41:42 |阅读模式
SVBCMjk=43FHLC
本帖最后由 黒霧島 于 2015-3-30 10:15 编辑
[j]43FHLC RMU7H0[/j]
[j]43FHLC RMU7H7[/j] d741e20e93b6ea08529a2828069febd4.jpg

[j]43FHLC RMU7G1[/j]STORY[j]43FHLC RMU7GD[/j]
「竹宮由貴」とアナタは幼馴染
[j]43FHLC RMU7FS[/j]家が隣同士で幼い頃から何をするにも一緒だった二人
[j]43FHLC RMU7GB[/j]しかし、由貴が所属するバスケ部で選手として台頭するにつれ、その状況が一変
[j]43FHLC RMU7GA[/j]『ただの幼馴染』だったアナタは、次第に『由貴の一番身近な存在』として[j]43FHLC RMU7GM[/j]
一部の女子から妬まれるようになった
[j]43FHLC RMU7FU[/j]二人を取り巻く状況の変化に「学校では距離を置こう」と提案したアナタだったが
[j]43FHLC RMU7GG[/j]由貴は頑として提案を受け入れようとしない
[j]43FHLC RMU7FX[/j]互いの主張は平行線のまま、『幼馴染』として過ごす日々は続いた
[j]43FHLC RMU7GN[/j]そんなギクシャクした関係が続いたある日、些細なことがきっかけで口論が勃発
[j]43FHLC RMU7G6[/j]アナタの態度の変化に不満を抱いていた由貴は、アナタの言葉を信じることなく選択を迫る[j]43FHLC RMU7GO[/j]
「今ここで証明しろ。元通り、お前の一番近くにいるのが俺だって言うなら、言葉以外に証明するものが欲しい」
[j]43FHLC RMU7G6[/j]変化を拒む由貴、そんな彼の精神   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   剤(トランキライザー)として、歪な関係が始まった……
[j]43FHLC RMU7G4[/j]
[j]43FHLC RMU7GS[/j]= =|||新作,奋斗了两天。没校,但是我实在不想再听了,大家凑合着看吧[j]43FHLC RMU7H4[/j]
至于村上たつや嘛,经常听bl抓的妹子应该很清楚,嗯,就是武内健(反白)[j]43FHLC RMU7GO[/j]
内容上还是挺微妙的,嘛,听的人自己感觉吧
[j]43FHLC RMU7GJ[/j]最后,看在我打了这么多字的份上支持下我的话,我会很开心的
[j]43FHLC RMU7GQ[/j][j]43FHLC RMU7GC[/j]
如果发现什么语句不通,日语错误欢迎指正。(≧∇≦)毕竟是赶工的,不可能十全十美[j]43FHLC RMU7FQ[/j]
[j]43FHLC RMU7FZ[/j]
因为发生了一些事情所以准备淡出翻译区,翻译算是兴趣,如果再翻译我不会再发在翼梦,这里是非多,我不想找麻烦。既然不喜欢为什么又要看完呢,说实话难以理解,找我理论也。原来说不出哪错都能看出这么不好,我真的。因为这位妹子和我说是用来学习的,却对我写明了没校的翻译有语句不通而反应那么大,我就在想是不是您连承上启下都听不出来?那么我糊弄白粥又何罪之有?毕竟真是白粥可能看不明白嘛。但是您言下之意您又不是白粥,我不懂哎。简单来说就是我的翻译帮助不到您的学习所以让您如此恼怒咯?可是我也不是为了您翻的,这点还请您明白。嗯,总之那个觉得我翻的一塌糊涂仍然读完我的翻译的n5妹子,我真心祝福你以后也能有好的作品up[j]43FHLC RMU7GO[/j]
,翻译区大神多的是,以后肯定可以提供给大家更多好的翻译。最后祝大家玩的愉快!(((o(*゚▽゚*)o)))
[j]43FHLC RMU7GR[/j]-----------------------------------------------------------------------------------
[j]43FHLC RMU7FN[/j]因为之前也说了没校,所以以后也不会校,介意的话勿下,纠错欢迎,至于无理取闹的恕不奉陪[j]43FHLC RMU7H1[/j]
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

[j]43FHLC RMU7FV[/j]
[j]43FHLC RMU7H1[/j]
[j]43FHLC RMU7GT[/j]
[j]43FHLC RMU7G5[/j]               
[j]43FHLC RMU7GU[/j]                [j]43FHLC RMU7FR[/j]
               
[j]43FHLC RMU7FO[/j]               
[j]43FHLC RMU7FX[/j]                [removewhite]一键去除反白代码[/removewhite]

其他会员正在看的帖子

相关帖子

头像被屏蔽
SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 00:03:43
太好了啦~終於能看翻譯了!!!!!!!!!!!!!超級感謝樓主大大的無私分享跟努力翻譯~恩物阿>/////<今晚掉節操去了~
回复

使用道具

SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 03:17:09
感谢翻译!辛苦了~
[j]43FHLC RMU7GZ[/j]刚下了碟还没听,不过很喜欢第一张,看上去有点傲娇的幼驯染也是相当不错呢~
回复

使用道具

e
SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 05:59:28
這張碟的確滿微妙的[j]43FHLC RMU7H8[/j]
印象最深的就是那句"選擇吧...我,或我以外"(也許...[j]43FHLC RMU7G4[/j]
有點...獨佔慾強烈?
[j]43FHLC RMU7FZ[/j]不過也是就是在下破日文的理解[j]43FHLC RMU7G4[/j]
需要大大的翻譯來確認呢[j]43FHLC RMU7GO[/j]
感謝大大辛苦翻譯
回复

使用道具

SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 07:03:32
非常感謝翻譯!沒有想到抓只是出了兩天便有翻譯了
[j]43FHLC RMU7H4[/j]LZ真的很拼
回复

使用道具

SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 09:44:05
速度太快太开心XD自从村上入了乙女界我对他的认识才算是打开了新世界的大门x他居然会S!(而且配的都是黑子,黑的好好好请务必继续独占欲下去!////
回复

使用道具

SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 11:03:35
翻译的速度好快啊,没有出几天的感觉嘛,结尾还是好好的表达了感情[j]43FHLC RMU7GZ[/j]
最后那段被妈妈发现也不要紧,我母亲会很高兴的,你是我的女朋友
[j]43FHLC RMU7HA[/j]实在是觉得这母亲其实也太开明了吧~~~
回复

使用道具

SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 15:13:33
先喵后爱[j]43FHLC RMU7GM[/j]
楼主辛苦啦w
[j]43FHLC RMU7G4[/j]前面铃木dd那张医院食用的很开心噢w

点评

哈哈哈,谢谢支持。。(≧∇≦)  发表于 2015-3-28 20:36
回复

使用道具

lai923 该用户已被删除
SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 16:58:30
感谢楼主 这个系列第一弹感觉略渣(其实你根本没在意剧情对吧 来看看第二弹啦
回复

使用道具

SVBCMjk=
发表于 2015-3-28 19:43:43
楼主翻译辛苦啦~\(≧▽≦)/~没想到这么快就能看到翻译,各种激动
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2024-12-2 20:10 , Processed in 0.498683 second(s), 31 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新