找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 46487|回复: 196

[〖情报〗] 继《步步惊心》之后——「後宮甄嬛傳」日本上陸決定!(12.11更新再放送时间表)

 
Grace_Yeung 该用户已被删除
发表于 2013-2-21 13:29:52 |阅读模式
SjgzWU0=YDIJL
本帖最后由 Grace_Yeung 于 2013-12-11 10:35 编辑

「宮廷の諍い女」の再放送が決定致しました!!!!!!!!

2014年1月7日(火)からBSフジにて毎週火曜~金曜 17:00~19:00 
2話ずつの放送です!!


之前没追到直播的童鞋,这次可以追了。注意,放送的台是BS Fuji,不是Fuji,不要弄错了哦。

===============↑↑↑12.11更新================

「宮廷の諍い女」(原題:後宮甄嬛傳)
6/18 (火)よりBSフジ (月)~(金)17:00枠で放送!!

                                             ↑↑↑
                有条件有兴趣看直播的妹纸们可以去看看哦(日文字幕版)

然后这个是官方facebook:https://www.facebook.com/kyuteinoisakaime
官方网站:http://www.bsfuji.tv/isakaime/

===============↑↑↑6.13更新================

感谢86楼@looneveOD 贴出的预告片及翻译(我不会引用,只能贴链接了= =谁教我一下如何引用啊?):
http://www.otomedream.com/forum. ... 8862&fromuid=562084

==========================================

先贴一段负责引进翻译的公司的社长博文:
原文:http://asia-republic.cocolog-nif ... 3/02/post-95dd.html

「後宮甄嬛傳」日本上陸決定! vs 「宮廷女官 若曦(じゃくぎ)」(原題:歩歩驚心) 」
あ~、もう2月に突入です!
2013年も早1ヵ月が過ぎてしまいました。
アジア・リパブリックは3月3日より6周年目に入りますが、6周年目の大型プロジェクトの作品名を発表させて頂きたいと思います:
「後宮甄嬛傳」(英語題:Empressed in the Palace)です。
このタイトルを見て、「!!」と思った人は相当な中華エンタメ通。
はい、昨年、そして現在も中華圏で大フィーバー中、社会現象化している清朝宮廷ドラマです。現在中華圏で「後宮」もの「宮廷」ものと言ったら「清朝」のものです!そして、この「後宮甄嬛傳」はその最高傑作です。
華人の友達・知人がいる方は聞いてみて下さい。
ジャクギと同じ清朝雍正帝時代のお話で、雍正帝即位から乾隆帝即位までを描いています。ということで、ジャクギが生きた時代とかぶっているんです!ジャクギが好きだった人はきっとハマることでしょう。
2011年は「宮廷女官 若曦(じゃくぎ)」(原題:歩歩驚心) 」が中華圏で大ブレイクして各テレビ賞を総ナメしましたが、2012年は「後宮甄嬛傳」がそれ以上に大ブレイクをしました。
ついこの間まで「歩歩、歩歩」「若曦、若曦」「歩歩驚心を超える作品はしばらく出て来ない!」なんて言っていた華人が、コロッと手のひらを返すように「甄嬛傳」を絶賛するようになりましたからねぇ(笑)
しかも、ファンの間では、「歩歩驚心」は「後宮甄嬛傳」の序章に過ぎなかった・・・という発言をする人まで!
しばらくの間は「後宮甄嬛傳」を超える作品は出て来ないであろうと(笑)
C-POPの女王、アーメイやジョリンなんかもコゾッてこのドラマのことを話題にして情報拡散に貢献していましたし、バラエティ番組でも、物まねやパロディが続出。正に社会現象化しています。
でも、本当にそれだけ作品力が凄いんです!かく言う自分も76話もあるこのドラマにすっかりハマってしまい、2回も見てしまっていますから!
ちょうど「ジャクギ」の日本でのファーストラン放送が始まった頃にハマっていました(笑)
作品情報につきましては、取りあえず、wikipediaを御参考に:
下载/download/otomedream/ダウンロード***   /wiki/%E5%BE%8C%E5%AE%AE%E7%94%84%E5%AC%9B%E5%82%B3_" rel="noopener noreferrer" target="_blank">http://   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   /wiki/%E5 ... %E5%AC%9B%E5%82%B3_(%E9%9B%BB%E8%A6%96%E5%8A%87)
このドラマ、何がスゴイかって言うと、再放送されるたびに視聴率が上がって行って、現地では”神劇”って言われてるんです。
  ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   では5回も再放送されているんですヨ。
中華エンタメ通の方は御存知のように、実は先週、「歩歩驚心」主演   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   の劉詩詩(リウ・シーシー)と「後宮甄嬛傳」主演   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   の孫儷(スンリー)が奇しくも同じタイミングで訪台をしており、毎日この二人の話題が   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   メディアを賑わせていました。「歩歩驚心」vs「後宮甄嬛傳」の比較、どっちがスゴイ?特集が組まれたりしていました:http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT1/7663833.shtml
同じ雍正帝時代を描いた大ヒットドラマ2作品ということで、いろいろと比較されやすく
しかも、現在、「歩歩驚心2」こと「歩歩驚情」の撮影開始間近とあって、話題に事欠きません。
孫儷(スンリー)の来台目的は、台視(TTV)の春節特別番組”紅白”の収録のためだったのすが、お題目はもちろん「後宮甄嬛傳」の一コマ。   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   の視聴者は放送を楽しみに待っていると思います。きっと視聴率は高いことでしょう。
兎にも角にも、今、現地では「後宮甄嬛傳」熱がものすごいです。
5年後も10年後も語り継がれる名作、エバーグリーン作品と言ってよいでしょう。
この作品を日本に持ってくることが出来て非常に光栄に思います。
この場をお借りして、パートナーの皆様に感謝です。
「宮廷女官 若曦(じゃくぎ)」に引き続き、2013年、全身全霊をもってこの作品に取り組む所存です。
日本上陸をお楽しみに!

这里有中文翻译:http://www.ltaaa.com/wtfy/7606.html

==========================================

我个人是比较常看日剧和美剧的,几乎不看   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   剧,特别是“雷阵雨”一类的出现以后...{:tuan_zi07:}
《甄嬛传》大热的时候,本以为就是和《宫XX玉》一类的粗制滥造,于是没兴趣看。【《宫》的粉丝要打别打脸
但后来麻麻的同事推荐她看,然后我鹿过顺便瞄了两眼觉得不错,就决定看看。
没想到看了以后发现这部剧确实是精品,让我觉得   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   剧还是很有希望的。
最佩服的是导演有本事把一个原本有玛丽苏倾向的小说改编成有正剧范儿的电视剧,真是不容易。
而且我后来看到天涯有个帖子在扒说里面的盘发、服饰、轿子、叩拜甚至汤婆子和盛冰块用的钵(?)都是非常讲究的,也是按照历史上真正的规格来拍摄,甚至有的器具还特地去定做一模一样的。于是愈发佩服剧组工作人员的认真了。

看这情形,虽然我肖想是能有吹替版的,但估计只会是日文字幕了
于是在日本播放和在美国播放同样遇到一个问题:翻译怎么办?ˊ_>ˋ
貌似《步步惊心》在日本播出的时候各种称呼都是采用音译加解释的方式。
就是直接给出人名或官职的汉字的日语读音,然后会在官网里解释各个称呼都是啥意思。
因为中日文化之间的传承渊源,称呼这点倒是好办一些。
比较麻烦的果然还是那仿《红楼梦》的半文言台词吧。
看到新闻说   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   有一档节目还专门请了   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   的日本问题专家都出面讲解。
但是看过《甄嬛传》的日文教授林水福也说,如果翻译成日文,“怎么翻译都充满挑战”。

=============================
回复一下楼下的网友评论:
甄嬛传的小说我只看了开头部分,因为感受到了玛丽苏的气息,就弃了。(纯属个人喜好问题,粉丝们别拍我(′;ω;`))
这也是为什么麻麻的同事推荐她看的时候,其实一开始我是直接无视的。
但后来瞄到几眼发现拍得很正剧,个人比较喜欢这种类型,才开始跟麻麻一起看。
应该说至少在我心中,细节的考究是最大的加分(古琴一会儿摆对一会儿又摆错这个bug除外= =)
其实本来就该这么拍,只不过这些年   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   的电视剧...大家懂的。
想起昨天在微博上看到的三国时期唱清朝黄梅戏的洛神和曹七步,我就...咳咳_(:3J∠)_

=============================
@南瓜薄饼
我也一直在关注着那边的评价,包括FB、2CH和各种博客。整体来说还是不错的,毕竟以前这种剧都是主妇看的比较多(比如《步步》,观众群几乎全是女的),但是这剧越来越多的男(xing)观众参与进来了(大概是奔着美女多= =)。甚至有看到男观众留言说他的同事们开始互称“X贵人”“X常在”什么的。还有看到有网友表示ta是从半途中才开始看的(大概是经人介绍说好看?),所以前面几集漏看了很可惜。目前剧集都还没播到三分之一呢,能有这样的评价算是可以的了。相信随着剧情的继续发展,这剧还是有希望吸引更多人来观看的。
PS.个人估计“华妃之死”会是第一个小   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   ,接下来17爷往雪地里一躺应该能赢来不少的女(xing)观众( ̄y▽, ̄)╭,再来就是回宫以后的互斗这个真正的   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   了。


=============================
7.26
回复一下楼下的各位:
其实《甄嬛传》现在压根就还没播到“   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   就是矫情”那段,还早着呢,所以那个什么披着皮的猫的翻译,那个是   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   某电视台听说要引进而进行的   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   猜测,不是正式的翻译。
昨天演到的是淳常在落水的那集,为她的死表示惋惜或伤心的人还不少,我才发现吃货有多受霓虹人民的欢迎。{:tuan_zi08:}
【论坛搜索关键词】:🔍步步惊心 , 🔍日本

其他会员正在看的帖子

相关帖子

Yulish 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 13:45:23
个人之前一直都不喜欢看古装剧···步步惊心是当时寝室里的妹妹们都在看于是就跟着看了几集,甄嬛是我看到最认真的一部,起初是因为是孙俪演的才去看的,但是,一看就栽进去了!!太经典了!!方方面面都可以说是做到完美的一部宫斗戏,所以甄嬛热可以延续这么就还不减.
回复

使用道具

hikaru301 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 13:55:44
无论是步步惊心还是这部甄嬛传我都没怎么看啊,偶尔转台的时候瞄过几眼
对宫廷剧真的不是那么感兴趣来着,不过估计又要在日本掀起宫廷热了
翻译什么的就交给那些文学教授吧。其实,我最感兴趣的是声优阵容
回复

使用道具

西夕 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 13:55:53
前段时间才知道步步惊心在日本播出,今天又知道了甄嬛传也要   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   日本,应该是值得高兴的事~
甄嬛传我是先看的原作,因为原作是架空王朝,所以在看到要改编电视剧的时候有些担心,不知道会怎么改。
结果嘛……大家都看到了XD 改编得相当好啊,能把后宫争斗的故事改出一种正剧味道,各方面设定、细节也很符合史实,从中可以看出制作的诚意.
希望   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   日本后也能受欢迎~
回复

使用道具

呆呆呆呆萌 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 14:01:23
本来对这些后宫都一点不感兴趣 记得我是先看过某位大神根据甄嬛传改编的M2剧场才点燃兴趣的 那时电视剧还没出...
居然要在日本播了真厉害..翻译是大问题啊 想起华妃娘娘那句   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   就是矫情的英文版有点想偷笑...
甄嬛传完全和宫什么的不同 不只是一味的情爱 引人深思的地方很多嗯..

【以下活动代码请不要修改】
[newyear2013=4,14a449fae7d57977dd2e83a2a5193267]1361426483_94_20_1000[/newyear2013]
               
               
               
               
                [removewhite]一键去除反白代码[/removewhite]
回复

使用道具

Ligeia 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 14:47:13
哇哦小主们要开始讲日文了XDDD
不知道11区那边看来是什么感觉,大概和这边看大奥差不多同一种感觉吧XD
11区引进过不少古装剧了,除了比较近的步步惊心,很早以前好像也引进过还X格格(大概
这次不知道会不会也一并推出引进版小说。
话说回来比较关心的果然还是吹替呀XDDD 三个比较重要的男(xing)角色要选谁XDDD
回复

使用道具

紫紫紫紫紫 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 15:03:04
步步惊心   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   日本真心丢人.就刘诗诗那种演技跟颜都能当上女主,.更不用说唐人各种粗制滥造的道具和不严格考据的布景了.

甄嬛传,虽然我知道是网络小说改编的.但真心拍出了正剧的范儿.用色,道具等等都很考据.,这些拿出国才有本国古装剧的威严啊.能播甄嬛传早干嘛去了.步步惊心在11区的评价真心很丢人哎
回复

使用道具

renajiang 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 20:57:16
突然想起某个贴吧,某楼主写的和日本友人一起看步步的事情。不管碰到啥古诗,不懂,半夜三根也会电话。这甄嬛那么多古诗怎么办哦。看过一文章说,愿得一人心,白首不相离。怎么翻,英文直接iloveyou,日文难道直接也是我爱你?还有那句   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   就是矫情,期待神翻译 来自: Android客户端
回复

使用道具

木槿临 该用户已被删除
SjgzWU0=
发表于 2013-2-21 21:55:31
步步惊心和甄嬛传我都看完了 觉得两部都很给力= =+高中的时候就拜读过小说了 所以出了电视剧自然就追上了 有日文版啊。。。=w=冲着声优会果断去翻看一遍XDDDDD
回复

使用道具

SjgzWU0=
发表于 2013-2-22 12:29:25
本帖最后由 彦木的云 于 2013-2-22 14:21 编辑

好厉害!先去米国 又去日本 全面开花啊
话说,之前看到有个帖子是专门讨论英语翻译的,感觉很不给力,主要是太难,给不了力
不晓得这次日语能不能稍微好些,毕竟有不少词语同源吧~~
作为一个看了原作又看电视剧的家伙,我代表自己表示,甄嬛传真的挺好看吖
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2024-12-12 23:51 , Processed in 0.354835 second(s), 26 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新