找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4710|回复: 16

[〖讨论〗] 乙女向全年龄游戏【Crimson Empire/绯红帝国】汉化人名翻译意见征集

发表于 2022-8-2 20:02:24 |阅读模式
SFAzMUs=Y56QW
乙女向全年龄游戏【Crimson Empire/绯红帝国】的汉化正在火热进行中!

绯红帝国的故事背景在一片架空   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   上,各人物角色都有官方英文名。现征集坛子里各位的专业意见——人物角色名究竟是用官方英语名,还是音译为中文名,更能提升大家的游戏体验呢?
示例如下图↓,请专业团队投出你们宝贵的一票~



下面是广告时间——汉化组热情征才,大量校对和测试岗虚位以待。有兴趣加入汉化组校对或测试的旁友们请 PM 扬帆之翼,期待新鲜血液的加入!

by绯红帝国汉化组
单选投票, 共有 106 人参与投票

投票已经结束

61.32% (65)
33.96% (36)
4.72% (5)
您所在的用户组没有投票权限
8
SFAzMUs=
发表于 2022-8-2 20:11:46
我个人喜欢保留英译多一点,比较有古早风味,而且人名地名在文本框里更显眼
回复

使用道具

3
SFAzMUs=
发表于 2022-8-2 20:14:21
你们这个汉化组……他正经吗[doge]
怎么会有这种穿着全套SM的全疼叔啊(doge)
回复

使用道具

SFAzMUs=
发表于 2022-8-3 03:05:44
个人比较偏向音译人名,因为像雪拉,莉娜,柴卡个人认为是相当日式风味的英文名。
再加上之前大漠婚约将Curtis译作了大家耳熟能详的卡提斯,我觉得继续用卡提斯的音译名也挺好的,像我这种记名混乱的人就不会一看到小辫子就认为是玛丽大叔(
回复

使用道具

d
SFAzMUs=
发表于 2022-8-3 04:46:25
我对英语以及欧风最开始的爱就是通过音译得非常美的人名地名~中文给这些名字更添了一层美感,以至于后来了解了本来的英文名字后觉得好普通好失望。

不过后来因为英语简洁有力,又以另外的方式喜欢上了:D

我投的“音译”,因为觉得中文带来的美感适合乙女游戏~比如Smith这个姓,看英文没啥感觉,音译“史密斯”感觉似乎是比较正经的人,直译其实就是“老铁”,一股大碴子味(doge

PS.汉化组好厉害!期待成品。这个画风好像我以前很喜欢的一部漫画~

点评

我也注意到这个v了,看了楼下原来有特殊意义的。如果选择音译的话或许可以从经典的“爱德华”改一个字?比如“爱德万”  发表于 2022-8-3 07:05
回复

使用道具

SFAzMUs=
发表于 2022-8-3 06:02:00
直觉倾向于英文,像二王子Ed“v”ard这种不常见拼写
还有Royale里面二王子提到故意用“J”打头的假名
英文拼出来更直观

但反过来,用英文的话恶魔的名字不念迈克尔(常用人名)而念米歇尔(大天使)这点就完全没法体现了
回复

使用道具

SFAzMUs=
发表于 2022-8-3 12:47:19
其实并不是很多人都对英文名会念的
为了让人们记住人物名字,最好是用他们熟悉的语言
这样对游戏也好
回复

使用道具

SFAzMUs=
发表于 2022-8-3 15:51:18
如果角色的英文名字比较短,我是倾向于直接保留英文的
不过如果是长名字或者是难读的英文名,应该采取音译会比较好,也能让更多受众接受(毕竟也是全年龄的乙女游戏)
而且像一些出版的国外著作译本,名字都是采取音译
回复

使用道具

SFAzMUs=
发表于 2022-8-3 16:46:12
跟楼上的妹子一样我也觉得音译人名其实还挺有日式风味的,而且有些不太常见的英文名确实不知道怎么念
而且不知道有没有人跟我一样有这个问题,看汉字或者平假名片假名的人名能记得住,看全是英文字母的名字就记不住。我记得汉字和英文字母在大脑的记忆区域好像是不同的
回复

使用道具

SFAzMUs=
发表于 2022-8-4 12:14:23
感觉英文的会好一点。
一个是语境不同,还有就是有的时候会有双关(?)
原语更贴近原意
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2024-11-13 06:43 , Processed in 0.288774 second(s), 26 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新